
GRADUAÇÃO EM COMUNICAÇÃO INSTITUCIONAL2
Capacitar os (as) participantes a prestarem serviços de preparação de textos, com entendimento de suas necessidades técnicas, linguísticas, de leitura crítica e de repertório intelectual.

Capacitar os (as) participantes a prestarem serviços de preparação de textos, com entendimento de suas necessidades técnicas, linguísticas, de leitura crítica e de repertório intelectual.

O curso Liderança e Gestão de Equipes: do autoconhecimento à formação de times de alta performance tem como objetivo tornar o participante apto a desenvolver sua capacidade de liderança e a realizar a gestão de equipes de maneira eficiente.

Compreender o funcionamento das estruturas possíveis de narrativas com base nas jornadas do herói e da heroína, a fim de tornar mais potente a criação de narrativas ficcionais e até de não ficção.

Tornar o aluno mais seguro, por meio das informações e práticas de tradução apresentadas e comentadas, de assumir trabalhos de tradução de textos do inglês para o português e também do português ao inglês.

O curso Produção Gráfica Editorial, tem o objetivo de apresentar aos profissionais do mercado os principais procedimentos de pré-impressão, impressão e acabamento.

O curso Produção Gráfica Editorial, tem o objetivo de apresentar aos profissionais do mercado os principais procedimentos de pré-impressão, impressão e acabamento.

Passaremos pelos fundamentos do design, um histórico do universo editorial, seus elementos marcantes, a tecnologia e, é claro, o design colocado em prática, por meio de estudo de capas e projetos gráficos. Também aprenderemos como direcionar cada um desses produtos editoriais para o público certo e como fazer o controle dos aspectos técnicos deste produto.

O curso Formação de Editor de Textos: revisão, preparação e edição de livros originais e traduzidos tem como objetivo tornar o participante apto a realizar trabalhos edição de textos, preparação e revisão.

Este curso foi projetado para capacitar profissionais do mercado editorial a integrar ferramentas de inteligência artificial (IA) na produção multimídia, abrangendo imagens, áudio e vídeo. Com foco em técnicas práticas e reflexões éticas, o programa aborda desde a edição de imagens e criação de trilhas sonoras até a produção de audiolivros e legendagem de vídeos.

Este curso aborda as principais características da linguagem jornalística e seu impacto na tradução, considerando as práticas de imprensa tanto na língua inglesa como na brasileira.

Nosso curso tem como objetivo capacitar escritores a enxergarem o marketing como uma ferramenta essencial para alcançar seus objetivos, independentemente de sua atuação no meio literário ou editorial.

Este curso tem como objetivo introduzir os alunos aos conceitos e práticas da tradução de poemas contemporâneos em língua inglesa. Haverá grande ênfase nos exercícios práticos.

Muitos profissionais da área do livro pensam, em algum momento da carreira, em abrir sua própria editora. Esta tem sido uma tendência do setor nos últimos anos. De certa forma, pode ser considerado um processo natural, pois quase todos que trabalham com livros gostam do que fazem, a área de atuação é decorrente da sua vocação.

O curso capacita profissionais do setor editorial a integrar tecnologias avançadas de inteligência artificial e ferramentas no-code em seu processo de produção. Ao longo do curso, os alunos aprenderão a utilizar IA generativa em diversas ferra-mentas, inclusive gratuitas, para otimizar a criação de layouts, edição de imagens e montagens.

Este curso é especialmente voltado para pessoas interessadas em se capacitar como profissionais da escrita para poderem atuar como ghost-writer (escritor fantasma) ou escritor de biografia – aqueles que transformam o conteúdo do outro em livro.

Para dar a conhecer a teoria e a prática da revisão editorial, a LabPub promove o curso Preparação e revisão de textos: a prática fundamentada. Durante o curso, a prática profissional será o mote, mas reservaremos tempo para discutir os princípios teóricos que devem reger essa fase essencial da atividade editorial.

Este curso tem como objetivo proporcionar uma formação prática e eficiente no uso de tecnologias avançadas de tradução, capacitando os tradutores a integrar ferramentas de Inteligência Artificial e Tradução Assistida por Computador (CAT Tools) em seu trabalho.

Capacitar os (as) participantes a prestarem serviços de preparação de textos, com entendimento de suas necessidades técnicas, linguísticas, de leitura crítica e de repertório intelectual.

O objetivo deste curso é capacitar os participantes a dominar as principais estratégias de marketing digital, gestão de funil de vendas e criação de conteúdo, com foco em ferramentas de inteligência artificial e gestão de comunidade.

Este curso prático é voltado para profissionais do mercado editorial que desejam integrar ferramentas de Inteligência Artificial em suas rotinas de trabalho, priorizando a proteção da privacidade e a segurança. Os participantes aprenderão a utilizar tecnologias seguras que otimizem processos editoriais.

Neste curso, conheceremos os fundamentos da tradução editorial, as ferramentas necessárias e as características que diferenciam a tradução de livros de outros tipos de tradução. Durante 12 aulas de duas horas cada, apresentaremos os principais gêneros traduzidos, o mercado da tradução

O curso Revisão de Textos Acadêmicos: Teses, Dissertações e Artigos Científicos tem o objetivo de apresentar conhecimentos e técnicas necessárias para atuar na revisão textual de gêneros acadêmicos, com aplicação prática, bem como destacar semelhanças e diferenças com os processos de outros nichos de revisão.

O curso abordará os principais tópicos para fazer uma resenha de qualidade: como identificar os detalhes relevantes da obra, como lidar com a intenção do autor, como evitar crítica panfletária, técnicas para produzir conteúdo sobre literatura, como tornar sua crítica original, dentre outros temas que fazem a diferença em uma boa avaliação.

Compreender como funciona o mercado de tradução audiovisual, como se inserir nele e as formas mais comuns de prospecção de clientes.
Realizar legendagens, do idioma fonte ao idioma alvo, usando o software especializado, sendo capaz de prestar esse serviço para clientes nacionais e internacionais.

O curso tem como objetivo explorar as ferramentas de inteligência artificial (IA) disponíveis para tornar o trabalho de revisão e preparação de textos mais prático e eficiente. Iniciaremos com uma análise do mercado de trabalho e o impacto dessas tecnologias, destacando a importância do papel humano no uso da IA.

O curso apresenta aspectos relevantes da legislação de propriedade intelectual e afins, em especial a de direitos autorais, sob a perspectiva do mercado editorial na era digital, através de exposição, análise e discussão de temas diversos.

Este curso pretende ser um mergulho nas questões teóricas e práticas para a preparação de um romance, desde o planejamento da história até o término da primeira versão do livro. Serão propostos exercícios de escrita, que serão analisados coletivamente, em aula, com um exercício final, este contando com a correção e comentário individual da professora.

O curso Gramática para Editores e Revisores tem como objetivo, partindo da visão gramatical tradicional, apresentar a escrita formal brasileira contemporânea, no intuito de dar consistência e contemporaneidade à produção editorial de textos.

O Curso Prático de Tradução de Livros – Inglês-Português tem como objetivo preparar os alunos para o processo de tradução de livros produzidos originalmente em inglês. Em paralelo, serão discutidas algumas características da carreira de tradutor e do processo editorial.

O principal objetivo é que você amplie seus horizontes e tenha elementos para se encontrar na escrita de poemas. Nossa crença é a de que não se trata apenas de dom, talento. Nossa crença é a de que toda pessoa pode escrever bons e significativos poemas.

O curso pretende que o aluno compreenda as questões elementares da audiodescrição como recurso de acessibilidade para conteúdos didáticos, redes sociais, apresentações ao vivo e produções audiovisuais.

Tornar o participante mais consciente das principais questões que envolvem a produção textual, a edição e a publicação de livros destinados ao público jovem.

Compreender os desafios e possibilidades do mercado CTP, assim como as particularidades da edição e da publicação de conteúdo científico, técnico e profissional, nas plataformas mais tradicionais ou inovadoras.

O curso Curso Prático de Tradução Literária – Inglês-Português tem como objetivo auxiliar os alunos para o processo de tradução de livros produzidos originalmente em inglês. Serão discutidos problemas reais enfrentados pelos tradutores.

O curso Projeto Editorial: como elaborar um plano para uma editora de sucesso tem como objetivo tornar o participante apto a desenvolver um projeto editorial que envolva os principais aspectos de uma editora.

Em Livro Infantil: como escrever, editar e publicar, Guilherme Kroll e Carla Bettelli, autores e editores de livros, vão analisar casos, demonstrar processos e dar dicas que iluminam os caminhos tanto de quem cria quanto de quem deseja editar livros para crianças. Ou seja, é um panorama completo da jornada dos livros neste segmento, desde sua elaboração, as primeiras decisões de autoria, entendimento de questões tanto do texto literário quanto de mercado, das ilustrações e até sua comercialização e distribuição.

O objetivo deste curso é proporcionar aos alunos uma experiência de tradução mais abrangente, usando textos diversos e desafiadores, e incentivá-los a praticar a tradução de forma coletiva.

No curso, o aluno aprenderá quais as competências a serem desenvolvidas para internacionalizar um catálogo, como acessar mercados globais, como montar uma estratégia de negócios, elaborar um plano de marketing e participar de eventos internacionais visando a venda de direitos.

O curso Design de Capas de Livros: conceito e prática têm como objetivo apresentar ao aluno todo o processo que envolve a elaboração de uma capa de livro. Desde o briefing até a aprovação pelo cliente. No final, todos irão desenvolver um projeto de capa, unindo todos os conhecimentos transmitidos.

Este curso tem como objetivo preparar os alunos para a tradução de diferentes tipos de obras escritas originalmente em espanhol através de discussões sobre tradução em geral, peculiaridades da tradução espanhol-português e questões práticas de carreira, assim como exercícios semanais.

Demonstrar o funcionamento do mercado de trabalho, as curiosidades, dificuldades e técnicas envolvidas na tradução para dublagem e treinar profissionais que queiram iniciar uma carreira dentro da área.

O curso Gestão Financeira de Editoras foi desenvolvido para estes profissionais.
Pessoas que gostariam de gostariam de conhecer um pouco sobre finanças e contabilidade pois já sentiram o quanto isto poderia torna-los profissionais melhores, tendo a exata noção de quanto este conhecimento poderia transformar a realidade de suas editoras.

O curso Tradução Médica Inglês-português, portanto, vai dar mais segurança e abrir possibilidades a tradutores das mais diversas áreas de atuação.

O curso Ebook – Faça você mesmo: crie um livro digital e coloque à venda tem como objetivo tornar o participante apto a criar um ebook e disponibilizá-lo no mercado.

Capacitar o aluno a entender e aplicar a inteligência artificial (IA) em diversos aspectos da gestão do negócio editorial, como marketing, atendimento ao cliente, finanças, logística e análise de dados, utilizando plataformas no-code baseadas em IA.

Fazer com que os participantes tenham um panorama do universo das newsletters, analisar trabalhos que sirvam de referência nesse campo e oferecer caminhos para que todos criem ou aprimorem suas próprias plataformas, que podem servir, inclusive, como fonte de renda para escritores.

O curso Tradução Jurídica e Documentos Societários – Inglês-Português tem como objetivo auxiliar os alunos para o processo de tradução de textos jurídicos produzidos originalmente em inglês. Serão discutidos problemas reais enfrentados pelos tradutores.

O curso aborda de uma forma prática e teórica ao universo da legendagem e tradução audiovisual (TAV). No primeiro módulo, os participantes são apresentados ao histórico da legendagem e têm um primeiro contato com as dificuldades do processo por meio de exercícios práticos.

Este curso tem como objetivo fornecer aos profissionais do setor editorial os conhecimentos essenciais para gerenciar as finanças de suas organizações de maneira mais eficiente. Focando em práticas contábeis e técnicas de controle financeiro, o curso visa desenvolver habilidades para a avaliação do desempenho econômico.

Tornar o participante apto a adotar as melhores e mais atuais práticas do mercado editorial, no sentido de ampliar as vendas dos livros que produz.

O curso “Regulamentação da Inteligência Artificial no Brasil, Estados Unidos e Europa” oferece um panorama detalhado sobre os marcos regulatórios emergentes para a IA nestas três regiões do mundo. Com um enfoque comparativo, serão abordados os principais fatos, normas e desafios que envolvem a implementação dessas regulações, considerando o impacto em toda a sociedade.

O curso Gestão de Projetos em Editoras tem como objetivo tornar o participante apto a aperfeiçoar sua atuação editorial a partir dos conceitos e ferramentas da gestão de projetos. Além disso, apoia o desenvolvimento de um olhar crítico na direção de projetos internos de mudanças e melhorias de processos sob sua responsabilidade.

O curso Inglês Instrumental para Tradutores tem o objetivo de oferecer aos alunos a prática da tradução com foco nas estruturas do inglês que, quando traduzidas, têm maior chance de gerar um texto em português com erros ou problemas de fluidez e concisão.

O curso apresenta uma visão ampla da escrita de si em três blocos tratando dos principais gêneros: diários, memórias e autoficção, por meio do estudo de textos e autores representativos deste campo literário, também pelo incentivo à escrita, com exercícios práticos a serem comentados conjuntamente ao longo dos seis encontros.

O curso Master em Vendas: o funcionamento dos canais de distribuição de Livros vai apresentar os mais atualizados cenários, estudos de caso e ferramentas à disposição das editoras para fazer sua produção chegar a quem se destina, da melhor forma possível.

Fazer com que os participantes tenham um panorama histórico e contemporâneo da crônica e do ensaio, mostrar como grandes escritores exploraram e exploram essas modalidades textuais e possibilitar que todos possam se experimentar nesses gêneros.

O curso Liderança e Gestão de Equipes: do autoconhecimento à formação de times de alta performance tem como objetivo tornar o participante apto a desenvolver sua capacidade de liderança e a realizar a gestão de equipes de maneira eficiente.

Praticar a tradução do inglês para o português, usando estruturas e textos com maior nível de complexidade, mas também praticar a escrita em inglês, tanto reescrevendo textos originais quanto fazendo versões de textos em português para o inglês.

Como a produção editorial de um texto se inicia na preparação, iniciaremos com a exploração do Word, com todos os pontos importantes para o uso correto e eficiente desse software. Depois, veremos, também, como aplicar as principais ferramentas no Google Docs.

Dar aos participantes ferramentas básicas para a construção de uma narrativa curta sólida,
explorando a clareza no texto, a concisão e a estrutura do conto em suas diversas possibilidades.

O curso Master em Edição Digital: ebook, audiolivro, podcast e conteúdo para redes sociais tem como objetivo tornar o participante apto a atuar no universo editorial digital, compreendendo as principais questões que envolvem a produção, comercialização e divulgação de livros em meios digitais.

Demonstrar as possibilidades do uso das ferramentas computacionais de tradução conhecidas como CAT Tools, de forma que sejam operadas com segurança e fluidez.

O curso Formação de Publisher: os fundamentos para conduzir uma editora tem como objetivo tornar o participante apto a gerenciar toda a cadeia produtiva do livro, levando em conta todas a mudanças que o setor vem passando nos últimos anos.

A oficina tem como objetivo apresentar conceitos e características da mídia interativa conhecida como videogames, por meio de aulas expositivas e exercícios práticos, com feedback, e tornar o aluno apto a realizar trabalhos de localização de jogos digitais.

Apresentar e discutir os caminhos possíveis para ser um escritor profissional: posicionamento, criatividade, questões de produção textual.

Com especialistas de diferentes áreas, você aprenderá a navegar pela programação, utilizar a plataforma oficial, organizar reuniões estratégicas, montar um catálogo eficiente e se apresentar de forma profissional, além de conhecer programas de apoio e redes de relacionamento internacionais.

Tornar o aluno apto a criar roteiros de curta-metragens e de História em Quadrinhos, compreendendo as principais questões a se preocupar, tanto em relação aos enredos e suas estruturas quanto aos seus personagens.

O curso Conteúdos didáticos: produção editorial, mercado e transformação digital foi desenvolvido para o profissional que pretende se especializar e atuar na produção de conteúdos didáticos.

O curso Produção Editorial: do autor ao leitor tem como objetivo formar o produtor editorial, apresentando todas as informações necessárias para entender o processo de confecção do livro e gerir projetos editoriais desde a prospecção até a etapa de pós-produção e colaboração na criação de peças para a divulgação das obras.

O curso Design Thinking para o mercado editorial: libere a criatividade e implemente suas ideias tem como objetivo tornar o participante apto a desenvolver projetos por meio das técnicas do Design Thinking.

Capacitar os (as) participantes a prestarem serviços de preparação de textos, com entendimento de suas necessidades técnicas, linguísticas, de leitura crítica e de repertório intelectual.

Apresentar e exercitar o que há de específico na tradução de
histórias em quadrinhos do inglês para o português. Em paralelo, serão
discutidas algumas características da carreira de tradutor e do processo editorial.

Este curso capacita profissionais do mercado editorial a utilizar inteligência artificial (IA) na criação, adaptação e otimização de conteúdos textuais, abordando conceitos como autoria, coautoria e práticas éticas.

Capacitar os (as) participantes a prestarem serviços de preparação de textos, com entendimento de suas necessidades técnicas, linguísticas, de leitura crítica e de repertório intelectual.

Para auxiliar na formação deste profissional, a LabPub criou o curso de Formação de Editor de Aquisição. Este curso on-line, com 08 horas de aulas ao vivo, ajudará os alunos a entender os principais aspectos que envolvem o exercício de uma das importantes atividades editoriais.

O curso Formação de Editor de HQ mostrará todo esse universo atual e também um cenário de oportunidades e desafios para que o profissional de HQ consiga desenvolver projetos de sucesso dentro de sua editora, ou de forma independente.