Todos os participantes que assistirem 75% das aulas ao vivo ou gravadas receberão certificado.
O curso Curso Prático de Tradução Literária – Inglês-Português tem como objetivo auxiliar os alunos para o processo de tradução de livros produzidos originalmente em inglês. Serão discutidos problemas reais enfrentados pelos tradutores.
20 horas de vídeoaulas
EM BREVE
EAD ao Vivo
EM BREVE
EM BREVE
*Ao preencher este campo, você autoriza a LabPub a enviar comunicações de promoção para este contato.
*Ao preencher este campo, você autoriza a LabPub a enviar comunicações de promoção para este contato.
Em parceria com alguns dos maiores tradutores literários do Brasil, a LabPub, elaborou o curso Curso Prático de Tradução Literária – Inglês-Português.
O objetivo é apresentar toda a experiência de quem traduz algumas das mais importantes obras do mercado editorial brasileiro.
Dicas práticas, teoria e exercícios serão trazidos para que os alunos consigam se tornar tradutores ainda melhores, pois acreditamos que a troca de experiência é fundamental para o crescimento profissional.
Nesta edição trazemos a professora Julia Romeu, tradutora de diversos livros das autoras Chimamanda Adichie, Jane Austen, Virginia Woolf, dentre outras.
Profissionais e iniciantes, com conhecimento intermediário ou avançado de inglês, interessados em traduzir textos editoriais.
O curso Curso Prático de Tradução Literária – Inglês-Português tem como objetivo auxiliar os alunos para o processo de tradução de livros produzidos originalmente em inglês. Serão discutidos problemas reais enfrentados pelos tradutores.
Cartão de crédito: 10 parcelas
Boleto: 3 parcelas – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
À vista via transferência bancária – desconto de 10% – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
Todos os participantes que assistirem 75% das aulas ao vivo ou gravadas receberão certificado.
Todos os alunos poderão baixar o material usado pelos professores nas aulas.
Julia Romeu trabalha como tradutora literária há mais de quinze anos e já traduziu obras de Jane Austen, Virginia Woolf, Charlotte Brontë, William Faulkner, Chimamanda Adichie e Elif Shafak, entre muitos outros autores. Suas traduções fazem parte do catálogo de editoras como Companhia das Letras, Zahar, Record, Harper Collins e Cosac Naify. Atualmente, trabalha num livro intitulado Um lugar só dela: O feminismo em Jane Austen para a editora Bazar do Tempo. Também é autora de peças de teatro e de uma biografia infantil de Carmen Miranda, Carmen: A Grande Pequena Notável, escrita em parceria com Heloisa Seixas e publicada pela Pequena Zahar. É bacharel em Jornalismo pela PUC-Rio e doutoranda em Literaturas de Língua Inglesa pela UERJ.