Todos os participantes que assistirem 75% das aulas ao vivo ou gravadas receberão certificado.
O objetivo deste curso é proporcionar aos alunos uma experiência de tradução mais abrangente, usando textos diversos e desafiadores, e incentivá-los a praticar a tradução de forma coletiva.
18 horas de vídeoaulas
EM BREVE
EAD ao Vivo
EM BREVE
EM BREVE
*Ao preencher este campo, você autoriza a LabPub a enviar comunicações de promoção para este contato.
*Ao preencher este campo, você autoriza a LabPub a enviar comunicações de promoção para este contato.
Neste curso avançado de tradução prática de livros inglês-português, ministrado pelo tradutor e professor Érico Assis, você terá a oportunidade de aprimorar suas habilidades na área de tradução.
Esse módulo é destinado aos participantes que já completaram este curso pelo menos uma vez. Caso seja o seu caso, você poderá optar por pular as aulas introdutórias, que são repetidas, e se concentrar inteiramente nas traduções e nas abordagens de tradução que você já está familiarizado, durante as aulas. Além disso, ao final do curso, você receberá feedback individual sobre uma das traduções realizadas.
Mantendo a diversidade de gêneros textuais (jornalístico, literário, humorístico, infantojuvenil) e aumentando o nível de dificuldade, este curso busca atender aos alunos que expressaram o desejo de continuar praticando tradução de forma mais colaborativa, explorando novos textos e possibilidades.
Profissionais e iniciantes, com conhecimento intermediário ou avançado de francês, interessados em traduzir textos editoriais.
O objetivo deste curso é proporcionar aos alunos uma experiência de tradução mais abrangente, usando textos diversos e desafiadores, e incentivá-los a praticar a tradução de forma coletiva.
Exercícios de tradução prática incluem:
Todos os exercícios realizados serão discutidos em aula, de forma coletiva, para compartilhar soluções e esclarecer dúvidas.
Cada aluno poderá escolher um dos exercícios para ser revisado individualmente pelo professor como trabalho final do curso.
Além disso, o curso inclui análise de traduções publicadas em:
Cartão de crédito: 10 parcelas
Boleto: 3 parcelas – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
À vista via transferência bancária – desconto de 10% – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
Todos os participantes que assistirem 75% das aulas ao vivo ou gravadas receberão certificado.
Todos os alunos poderão baixar o material usado pelos professores nas aulas.
Érico Assis é tradutor, jornalista e professor. Sua experiência inclui colaborações com editoras como Companhia das Letras, Panini, Darkside e HarperCollins Brasil, totalizando mais de trezentas obras traduzidas. Ele também é conhecido por suas colunas no Omelete e Blog da Companhia, além de contribuir para jornais como Folha de S. Paulo, O Globo e a revista QuatroCincoUm. Érico Assis coapresenta o podcast "Notas dos Tradutores" (junto com Mario Luiz C. Barroso e Carlos Rutz) e mantém o website "A Pilha". Com formação acadêmica na área de Comunicação e um doutorado em Estudos da Tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina, ele é autor dos livros "Balões de Pensamento 1 e 2" (Balão Editorial). Saiba mais em: http://www.ericoassis.com.br/