TRADUÇÃO DE FICÇÃO LITERÁRIA

O curso é voltado para tradutores literários iniciantes ou em formação, profissionais do mercado editorial, estudantes de tradução e literatura, e leitores interessados em aprofundar seu conhecimento sobre a prática da tradução de obras ficcionais, especialmente no contexto editorial.

Horas/Aula

20 horas de vídeoaulas

Início

20/07/2026

Modalidade

EAD AO VIVO

Investimento

DE R$990,00 POR R$690,00 EM 10X R$69,00 ATÉ 30/04/2026

Dias e Horários

20, 22, 27 e 29 de Julho
03, 05, 10, 12, 17 e 19 de Agosto
Das 19h00 às 21h10

Quero receber o desconto para este curso

Ative o JavaScript no seu navegador para preencher este formulário.

*Ao preencher este campo, você autoriza a LabPub a enviar comunicações de promoção para este contato.

Quero receber o desconto para este curso

Ative o JavaScript no seu navegador para preencher este formulário.

*Ao preencher este campo, você autoriza a LabPub a enviar comunicações de promoção para este contato.

Sobre o curso

O curso Tradução de Ficção Literária oferece uma formação aprofundada sobre os desafios e as técnicas específicas da tradução de prosa ficcional, como romances, contos e novelas. A disciplina enfoca o papel do tradutor como mediador entre estilos, culturas e intenções autorais, exigindo sensibilidade literária e domínio técnico da linguagem.

Serão estudados elementos fundamentais da ficção, como vozes narrativas, construção de diálogos, ritmo e fluidez textual, além do respeito à estética e ao tom do autor original. Os alunos serão orientados a manter a coerência estilística e a fidelidade à intenção do texto de partida, sem abrir mão da naturalidade na língua de chegada, enfrentando escolhas difíceis que envolvem tradução literal, adaptação e interpretação cultural.

Ao longo do curso, os participantes analisarão trechos de obras traduzidas, realizarão exercícios práticos e debaterão questões cruciais como estilo autoral, subtexto, ironia e referências culturais. A proposta é preparar o tradutor para atuar com rigor técnico e sensibilidade estética em projetos literários exigentes, oferecendo uma base sólida para o trabalho profissional com textos de ficção.

Para quem é o curso

O curso é voltado para tradutores literários iniciantes ou em formação, profissionais do mercado editorial, estudantes de tradução e literatura, e leitores interessados em aprofundar seu conhecimento sobre a prática da tradução de obras ficcionais, especialmente no contexto editorial.

Objetivos gerais

  • Compreender os fundamentos e as especificidades da tradução de prosa ficcional.
  • Identificar e traduzir diferentes vozes narrativas e estilos autorais.
  • Manter a intenção estética e a fluidez do texto original na língua de chegada.
  • Trabalhar com nuances culturais e contextuais presentes na ficção literária.
  • Desenvolver um olhar crítico e técnico sobre escolhas tradutórias em textos literários.
  • Realizar exercícios práticos que aproximem o aluno da rotina profissional do tradutor literário.

Conteúdo programático

Módulo 1 – Introdução à Tradução Literária

  • Diferenças entre tradução técnica, editorial e literária
  • O papel do tradutor na mediação estética e cultural
  • Ética, autoria e coautoria na tradução de ficção


Módulo 2 – Vozes Narrativas e Estilo Autoral

  • Tipos de narrador e suas implicações tradutórias
  • Preservando o estilo e a intenção do autor original
  • Ritmo, fluidez e musicalidade na prosa


Módulo 3 – Diálogos, Registro e Personagens

  • Construção de vozes individuais nos diálogos
  • Registro de fala, gírias, regionalismos e oralidade
  • Coerência entre personagens e linguagem


Módulo 4 – Nuances Culturais e Referências

  • Adaptação ou manutenção de elementos culturais
  • Subtexto, ironia, intertextualidade e contextos históricos
  • Estratégias de tradução de nomes, expressões e realidades locais


Módulo 5 – Análise e Prática Tradutória

  • Leitura crítica de traduções publicadas
  • Exercícios práticos de tradução e reescrita
  • Preparação de textos traduzidos para editoras

Formas de pagamento

Cartão de crédito: 10 parcelas
Boleto: 3 parcelas – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
À vista via transferência bancária – desconto de 10% – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br

Certificação

Para obtenção do certificado é necessária a visualização de 70% das videoaulas (ao vivo ou gravada) e aprovação na avaliação final. Para aprovação, é preciso alcançar a nota mínima de 6,0. Visando um processo de aprendizado contínuo, não há limite para o número de tentativas.

Ambiente virtual de aprendizagem (AVA)

Todos os alunos poderão baixar o material usado pelos professores nas aulas.

Professora

BONIE SANTOS

Tradutora, preparadora, revisora e editora com ampla experiência no mercado editorial brasileiro. Atuando desde 2010, já participou da produção de mais de 500 livros para editoras como HarperCollins, Companhia das Letras, Planeta, Fósforo, Buzz, VR, Blucher, Morro Branco e Elefante, entre outras. Trabalha com os pares linguísticos inglês-português, alemão-português e italiano-português. É graduada em Jornalismo pela Faculdade Cásper Líbero, em Letras (Alemão e Português) pela USP e possui especialização em Book Publishing pela Kingston University, em Londres. Também tem passagem por editoras como Blucher e Érica | Grupo Saraiva, onde atuou em funções editoriais e de coordenação. Seus principais interesses incluem literatura infantil e ficção traduzida.

plugins premium WordPress