Guilherme Kroll, Carlos Rutz, Mário Luiz Barroso e Érico Assis debatem os cursos de tradução no episódio 5 da 4ª temporada
Apresentado pelos tradutores Érico Assis, Carlos Rutz e Mario Luiz Barroso, o podcast Notas dos Tradutores chamou o editor da Balão Editorial, consultor da editora Conrad e tradutor de livros Guilherme Kroll como convidado especial deste episódio 5 da temporada 4. O assunto principal é a importância dos cursos livres de tradução, tanto para as editoras quanto para os próprios tradutores (além dos leitores, que se beneficiam do movimento, sem dúvida).
Kroll, Rutz e Érico Assis são também professores de tradução, em cursos da LabPub como o FORMAÇÃO DE TRADUTOR DE LIVROS, o INGLÊS INSTRUMENTAL PARA TRADUTORES o CURSO PRÁTICO DE TRADUÇÃO DE LIVROS INGLÊS-PORTUGUÊS, além do de TRADUÇÃO DE HISTÓRIAS EM QUADRINHOS INGLÊS-PORTUGUÊS.
CAMPANHA
A LabPub apoia o Notas dos Tradutores, assim como você também pode fazer parte desse grupo de incentivadores do podcast, por meio da campanha no apoia.se :
“Como eu gosto de dizer, nossa campanha de apoio recorrente no Apoia-se é um jeito de você dizer que gosta do Notas COM DINHEIRO. Temos a missão e o compromisso de continuar fazendo o programa de graça, mas sou muito a favor da ideia de que você dar dinheiro diretamente aos artistas, comunicadores, jornalistas etc. de que gosta. Sou praticante dessa ideia! Gosto muito quando chamam de ‘micromecenato’: você está dando um dinheirinho mínimo por mês para dizer que aquela pessoa deve continuar fazendo o que faz, e torcendo que outras pessoas também desse dinheirinho mínimo. Acho que quem contribui, porque quer e porque gosta, e quem recebe saem ganhando.” ― Érico Assis