Primeira tradução e primeiro expediente em livro

By 23 de maio de 2022 Blog

Andressa Lelli comemora a publicação de HQ pela Conrad com sua tradução

Um tempo atrás, Andressa Lelli estava entre outras tradutoras e outros tradutores como aluna de Cassius Medauar e Guilherme Kroll, no curso FORMAÇÃO DE TRADUTOR DE LIVROS, aqui na LabPub. E agora ela é uma tradutora publicada, com seu nome escrito no expediente do livro Vida nas sombras, de Hirumi Goto e ilustração de Ann Xu, lançamento da editora Conrad, que… tem Cassius Medauar como gerente editorial e ainda Guilherme Kroll na equipe.

Na entrevista, Lelli nos conta que vinha atuando como tradutora de textos jornalísticos e didáticos. Ela é jornalista, formada na tradicional faculdade Cásper Líbero, em São Paulo, também atriz e domina, além do inglês, o alemão e o espanhol.

Qual é a emoção de ver nossos nomes do expediente pela primeira vez? Como lida com a ansiedade? Como foi trabalhar com a indicação dos professores?

— “Responsa!”, resumiu.

Soubemos dessa alegria da Andressa Lelli por causa de um post que ela publicou no LinkedIn.

E vai tudo muito além do expediente, como se pode conferir no vídeo. Porque há confluências nesse trabalho, entre a autora da HQ, a própria personagem e a tradutora. Um ponto de encontro por exemplo na representatividade LGBTQIA+ e outro nas questões da velhice, que Lelli já havia lidado em seu TCC, que vai também virar livro publicado: Palacete dos Artistas, a respeito dos moradores do edifício que fica na esquina mais famosa de São Paulo, a Ipiranga com São João.

Posts recentes

1 de maio de 2024 in Blog

Editora fora das capitais, dá pé? Ô se dá! Muito prazer, Merari Tavares

Editora Merari Tavares cresce em Atibaia, interior de São Paulo, cidade com menos de 200 mil habitantes. Merari Tavares identificou o homem debaixo de um chapéu, percorrendo a feira de…
Read More
12 de março de 2024 in Blog

Novo boom da literatura latino-americana?

Dos 13 livros indicados para o International Booker Prize desse ano, quatro são de nosso continente. Um deles, o "Torto arado", de Itamar Vieira Júnior. É o que essa premiação…
Read More
27 de fevereiro de 2024 in Blog

PODCAST: Da tradução de uma HQ muito estranha

O Notas dos Tradutores traz conversa sobre as particularidades da tradução da HQ Monica, de Daniel Clowes, feita por Érico Assis Daniel Clowes é um dos autores de quadrinhos mais…
Read More

Nossos cursos

19 de janeiro de 2021 in Cursos, Todos

Formação de Editor de HQ e Mangás

O mercado de Histórias em Quadrinhos e Mangás é um nicho com características únicas e, para ser um editor de sucesso o profissional da área, é necessário desenvolver habilidades específicas.…
Read More
19 de janeiro de 2021 in Cursos, Todos

Tradução Médica Inglês-Português

Pensamos na tradução médica para livros de medicina, de farmácia, odontologia, enfermagem. Remédios, partes do corpo, órgãos internos, procedimentos específicos, técnicas, doenças etc. Mas vai além, porque tudo isso não…
Read More
19 de janeiro de 2021 in Cursos, Todos

Preparação e revisão de textos: a prática fundamentada

A revisão, em todos os seus aspectos e fases , é atividade editorial fundamental: é ela que confere qualidade a todo conteúdo publicado. Sem revisão profissional bem informada, não há…
Read More