Vídeo
Descrição
A tradução é um ofício que requer prática, curiosidade e gosto pelo estudo das línguas. O Curso Prático de Tradução de Livros – Francês-Português é um ambiente para quem quer praticar a tradução de textos de ficção e de não-ficção a partir da produção de textos, de exercícios de estilo e do estudo de elementos teóricos de tradução, numa abordagem prática e acessível.
Requisitos: conhecimento intermediário do idioma francês, conhecimento intermediário do idioma português e vontade de traduzir.
Aviso importante: em função do método pedagógico do curso, baseado em exercícios e atividades práticas, o número de vagas está limitado a 30 alunos.
Público-Alvo
Profissionais e iniciantes, com conhecimento intermediário ou avançado de francês, interessados em traduzir textos editoriais.
Objetivo
O Curso Prático de Tradução de Livros – Francês-Português tem como objetivo preparar os alunos para o processo de tradução de livros produzidos originalmente em francês. Em paralelo, serão discutidas algumas características da carreira de tradutor e do processo editorial. Ao término do curso, o aluno ou aluna terá ao menos um trabalho integralmente traduzido e revisado pelo professor.
Conteúdo
- Etapas de tradução: primeira versão, cotejo e revisão
- Exercícios:
- Tradução de texto de Não Ficção
- Tradução de texto com fontes de pesquisa
- Tradução de texto de Obra Literária
Todos os exercícios entregues serão analisados em aula, coletivamente, de forma a compartilhar soluções e sanar dúvidas de todos.
O aluno ou aluna escolherá um destes exercícios como seu trabalho final, a ser revisado individualmente pelo professor.
- Análise de traduções publicadas:
- Texto de Ficção
- Texto de Não Ficção
- História em quadrinhos
- Características da carreira e conduta profissional do tradutor
Formas de pagamento
Cartão de crédito: 10 parcelas
Boleto: 3 parcelas – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
À vista via transferência bancária – desconto de 10% – enviar e-mail para secretaria@labpub.com.br
Certificado
Todos os participantes que assistirem 75% das aulas ao vivo ou gravadas receberão certificado.
Material de apoio
Todos os alunos poderão baixar o material usado pelos professores nas aulas.
Professores
FERNANDO PAZ
É tradutor e ator. Como tradutor, atua no segmento de dramaturgia teatral, romance e histórias em quadrinhos. Colaborou com as editoras Sesi-SP, Comix Zone, Novo Século, FTD e com a organização Palhaços Sem Fronteiras – Brasil. Traduziu 17 peças teatrais encenadas no Brasil e em Portugal, mais de 50 álbuns de histórias em quadrinhos e 7 romances infantojuvenis. Recebeu três vezes o Selo FNLIJ Altamente Recomendável de Tradução/Adaptação com trabalhos de tradução e revisão de tradução. É tradutor de francês e inglês, e bacharel em Letras pela Universidade de São Paulo.